Risiken der ausserinstitutionellen (maschinellen) Rechtsübersetzung

Wir freuen uns, einen Beitrag zum wissenschaftlichen Artikel «Risiken der ausserinstitutionellen (maschinellen) Rechtsübersetzung» von Dr. Cornelia Griebel geleistet zu haben!

Die maschinelle Übersetzung in Verbindung mit Translation Memories ist heute fester Bestandsteil der Rechtsübersetzung, da die daraus entstehenden Vorteile für Übersetzer:innen und Kundschaft nicht wegzudenken sind. Sie bleibt aber aufgrund rechtsordnungsspezifischer Terminologie, Vertraulichkeitsanforderungen und der Lang-/Kurzlebigkeit rechtlicher Dokumente komplex und risikobehaftet.

Ein strukturiertes Risikomanagement ist deshalb wichtig, um die Qualität und Rechtssicherheit von juristischen Übersetzungen zu gewährleisten. Wichtige Faktoren dabei: sprachliche, produktbezogene und prozessuale Risiken, die in Wechselwirkung zueinander stehen. Um diese Herausforderungen zu meistern und höchste Präzision sowie Zuverlässigkeit sicherzustellen, ist eine sorgfältige Überarbeitung der maschinellen Übersetzungen durch erfahrene Fachübersetzer:innen, die über fundierte juristische Kenntnisse verfügen, erforderlich.

LT LAWTANK hat die verschiedenen Risikodimensionen immer im Blick und setzt u. a. auf die Expertise erfahrener Juristinnen und Juristen, um diese Risiken zu minimieren und Ihnen qualitativ hochwertige und rechtlich sichere Übersetzungen zu bieten.

Lesen Sie hier den Artikel: Risiken der ausserinstitutionellen (maschinellen) Rechtsübersetzung

Zum Menü
Jetzt anmelden

Möchten Sie über neue downloadbare Inhalte und interessante Angebote informiert werden? Dann melden Sie sich jetzt für den LT-Newsletter an.

* = Pflichtfelder
Datenschutzbestimmungen
Dieses Feld ist ein Pflichtfeld Bitte gültige Emailadresse eingeben Bitte treffen Sie mindestens eine Auswahl Dateien wählen Nur Dateien mit dem Format sind erlaubt.