LT-ABC: Dolmetschen

«Wie hilfreich es doch wäre, wenn dieser interessante Vortrag ins Deutsche verdolmetscht würde! Mein Französisch ist zwar ganz in Ordnung, aber auf diesem Niveau fällt es mir leider doch schwer, den Ausführungen im Detail zu folgen…»

 

Für die Teilnehmer:innen des Schweizer Notariatskongresses vom 12. September 2024 wird sich das Problem der eingangs erwähnten Sprachbarriere nicht stellen, denn die anspruchsvollen Vorträge werden durch LT LAWTANK professionell verdolmetscht (FR-DE/DE-FR). Die Zuhörer:innen können sich ohne Sprachschwierigkeiten ganz auf den Inhalt konzentrieren.

LT LAWTANK bietet Ihnen die folgenden Dolmetscharten im Rechtskontext (Schiedsgerichtsverfahren, Einvernahmen, Vertragsverhandlungen, Beurkundungen, Vorträge etc.) an:

  • Simultandolmetschen: Die Dolmetscher:innen sprechen zeitgleich mit der vortragenden Person, der Text wird in der Regel via Headsets an die Zuhörer:innen übertragen. Die technischen Hilfsmittel variieren. Gebräuchlich im Rahmen von Konferenzen, Tagungen, Veranstaltungen, Führungen u. Ä.
     
  • Konsekutivdolmetschen: Der/die Redner:in spricht, während sich die dolmetschende Person Notizen macht und die Redeabschnitte zeitversetzt verdolmetscht. Eingesetzt im Rahmen von Vertragsverhandlungen, Schlichtungsverfahren, Behördengängen, Beurkundungen, Einvernahmen, Schiedsgerichtsverfahren etc.

Beide Dolmetscharten können, abhängig von der Art der Veranstaltung, sowohl vor Ort oder online in Anspruch genommen werden.

Nehmen Sie an den Veranstaltungen teil und erleben Sie eine reibungslose Kommunikation! Greifen Sie sich einen Hörer und tauchen Sie ein in die Welt des Dolmetschens.

Zum Menü
Jetzt anmelden

Möchten Sie über neue downloadbare Inhalte und interessante Angebote informiert werden? Dann melden Sie sich jetzt für den LT-Newsletter an.

* = Pflichtfelder
Datenschutzbestimmungen
Dieses Feld ist ein Pflichtfeld Bitte gültige Emailadresse eingeben Bitte treffen Sie mindestens eine Auswahl Dateien wählen Nur Dateien mit dem Format sind erlaubt.