Risiken der ausserinstitutionellen (maschinellen) Rechtsübersetzung

Wir freuen uns, einen Beitrag zum wissenschaftlichen Artikel «Risiken der ausserinstitutionellen (maschinellen) Rechtsübersetzung» von Dr. Cornelia Griebel geleistet zu haben!

Die maschinelle Übersetzung in Verbindung mit Translation Memories ist heute fester Bestandsteil der Rechtsübersetzung, da die daraus entstehenden Vorteile für Übersetzer:innen und Kundschaft nicht wegzudenken sind. Sie bleibt aber aufgrund rechtsordnungsspezifischer Terminologie, Vertraulichkeitsanforderungen und der Lang-/Kurzlebigkeit rechtlicher Dokumente komplex und risikobehaftet.

Ein strukturiertes Risikomanagement ist deshalb wichtig, um die Qualität und Rechtssicherheit von juristischen Übersetzungen zu gewährleisten. Wichtige Faktoren dabei: sprachliche, produktbezogene und prozessuale Risiken, die in Wechselwirkung zueinander stehen. Um diese Herausforderungen zu meistern und höchste Präzision sowie Zuverlässigkeit sicherzustellen, ist eine sorgfältige Überarbeitung der maschinellen Übersetzungen durch erfahrene Fachübersetzer:innen, die über fundierte juristische Kenntnisse verfügen, erforderlich.

LT LAWTANK hat die verschiedenen Risikodimensionen immer im Blick und setzt u. a. auf die Expertise erfahrener Juristinnen und Juristen, um diese Risiken zu minimieren und Ihnen qualitativ hochwertige und rechtlich sichere Übersetzungen zu bieten.

Lesen Sie hier den Artikel: Risiken der ausserinstitutionellen (maschinellen) Rechtsübersetzung

Vers le menu
Inscrivez-vous maintenant

Souhaitez-vous être informé(e) des nouveaux contenus téléchargeables et des offres intéressantes ? Inscrivez-vous dès maintenant à la LT-Newsletter.

 

* = champs obligatoires
Politique de confidentialité
Ce champ est un champ obligatoire Veuillez saisir une adresse électronique valable Veuillez faire au moins un choix Sélectionner les fichiers Seuls des fichiers aux formats sont permis.